怎样接待老外?用英语向外国朋友表示欢迎,迎接或者带路,洽谈等
1)我看,你是克里斯代理行的汤姆先生吧?
You are Mr. Tom from Chris Agency, I suppose.
2)对不起,你是不是琳赛小姐?
Excuse me, but are you Miss Lindsay?
3)请问你想见谁?
Who do you want to see, may I ask?
4)先生们,欢迎登机。
Welcome aboard, gentlemen!
5)让我给你带路。
Let me show you the way.
6)让我带你参观一下这里吧。
Let me show you around.
7)请你先走。
After you, please.
8)要我带您去国际馆吗?
Shall I take you to the international Pavilion?
9)走路留神,路有点儿滑。
Mind your steps, the ground is a bit slippery.
10)请这边走,那边的门已经关了。
Please go this way, the door over there is shut already.
11)咱们离吊杆远一点走。
Let's keep away from the derricks.
12)请你在我们休息室先休息一下好吗?
Would you like to have a rest in our waiting room first?
13)要不要把你的外套脱掉,我来替你挂上。
Would you like to take off your coat? I'll hang for you.
14)你总算来了,我接到你的电子邮件后一直在等你来。
Here you are at last. I've been expecting you ever since I got your email.
15)请你坐下,随便一点好吗?
Could you take a seat and make yourself at home?
16)让你久等了实在抱歉。
Sorry for keeping you waiting for such a long time.
17)我能为你做点什么?
What can I do for you?
18)我们的经理不在,你有没有口信要留给他。
Our manager isn't in. Can I take a messege for him?
19)我们现在开始谈正事,好吗?
Let's get down to business now, ok?
20)我想你是来讨论合作的吧。
You've come to talk about the cooperation, I think.
21)坦白地告诉你,这是不可能的。
To be frank with you, it's impossible.
22)这恐怕是违反规章制度的。
I am afraid it's against the rule.
23)没有我们主席的同意,什么事也办不成。
Without our chairman's permission, nothing can be done.
24)我无权给你直接答复,我得先和我们总经理汇报。
It's beyond my power to give you a straight answer, I'll have to report to our general manager.
25)我会好好考虑这件事,而且在下星期告诉你我们的决定。
I'll take the matter into consideration and let you know our decision next week.
26)咱们一起尽力在飞机起飞前找到一个解决问题的办法。
Let's do our best to find a solution to the problem before the airplane takes off.
27)不要着急说不行,咱们双方都再把这件事考虑一下。
There is no hurry to say "no". Let's both give the matter a second thought.
28)我们为什么不妥协一下而一定要坚持自己的立场不肯让步呢?
Why not make a comprise instead of sticking to each ground?
29)我很高兴我们双方对所有的问题取得了一致的意见。
I am pleased that we've seen everything eye to eye.
30)等一下
我让小陶送你到门口。
Just a moment! I'll ask Xiao Tao to walk you to the gate.
You are Mr. Tom from Chris Agency, I suppose.
2)对不起,你是不是琳赛小姐?
Excuse me, but are you Miss Lindsay?
3)请问你想见谁?
Who do you want to see, may I ask?
4)先生们,欢迎登机。
Welcome aboard, gentlemen!
5)让我给你带路。
Let me show you the way.
6)让我带你参观一下这里吧。
Let me show you around.
7)请你先走。
After you, please.
8)要我带您去国际馆吗?
Shall I take you to the international Pavilion?
9)走路留神,路有点儿滑。
Mind your steps, the ground is a bit slippery.
10)请这边走,那边的门已经关了。
Please go this way, the door over there is shut already.
11)咱们离吊杆远一点走。
Let's keep away from the derricks.
12)请你在我们休息室先休息一下好吗?
Would you like to have a rest in our waiting room first?
13)要不要把你的外套脱掉,我来替你挂上。
Would you like to take off your coat? I'll hang for you.
14)你总算来了,我接到你的电子邮件后一直在等你来。
Here you are at last. I've been expecting you ever since I got your email.
15)请你坐下,随便一点好吗?
Could you take a seat and make yourself at home?
16)让你久等了实在抱歉。
Sorry for keeping you waiting for such a long time.
17)我能为你做点什么?
What can I do for you?
18)我们的经理不在,你有没有口信要留给他。
Our manager isn't in. Can I take a messege for him?
19)我们现在开始谈正事,好吗?
Let's get down to business now, ok?
20)我想你是来讨论合作的吧。
You've come to talk about the cooperation, I think.
21)坦白地告诉你,这是不可能的。
To be frank with you, it's impossible.
22)这恐怕是违反规章制度的。
I am afraid it's against the rule.
23)没有我们主席的同意,什么事也办不成。
Without our chairman's permission, nothing can be done.
24)我无权给你直接答复,我得先和我们总经理汇报。
It's beyond my power to give you a straight answer, I'll have to report to our general manager.
25)我会好好考虑这件事,而且在下星期告诉你我们的决定。
I'll take the matter into consideration and let you know our decision next week.
26)咱们一起尽力在飞机起飞前找到一个解决问题的办法。
Let's do our best to find a solution to the problem before the airplane takes off.
27)不要着急说不行,咱们双方都再把这件事考虑一下。
There is no hurry to say "no". Let's both give the matter a second thought.
28)我们为什么不妥协一下而一定要坚持自己的立场不肯让步呢?
Why not make a comprise instead of sticking to each ground?
29)我很高兴我们双方对所有的问题取得了一致的意见。
I am pleased that we've seen everything eye to eye.
30)等一下
我让小陶送你到门口。 Just a moment! I'll ask Xiao Tao to walk you to the gate.




